丫環不敢違抗主子的命令,只好硬著頭皮,再次去請頓魯小姐。過了一會兒,頓魯小姐真的跟著丫環邁著小方步,款款地來了。宮女讓我躲在屏風后面,然后起身去迎接頓魯。兩個好姐妹一見面,就歡天喜地地相互擁抱、親吻,親熱了好一陣子。
頓魯問道:“好姐姐,你這么著急地叫我來,到底有什么緊要、機密的事情呀?”
宮女只是格格地笑個不停,也不回答她的問話。頓魯被宮女笑得莫名其妙,一臉茫然,宮女見到她這種樣子后,就對著屏風后面的我,輕輕地叫道:“喂,里面的朋友,請出場吧。”
我迫不及待地從屏風后面閃了出來,頓魯一見到我,先是一怔,繼而便不顧一切地撲到我的懷里,激動得淚流滿面,過了半天,才想起來問我:“你是怎么到這兒來的?”
于是我便把自己受到愛情的折磨,實在不能忍受這種痛苦,所以才冒死進宮來看她的經過,一五一十地講給了她。
她一邊聽,一邊流淚,哽咽著說:“你為能和我見面,這樣冒死前來,擔驚受怕,吃苦受罪的,真是讓我既感動,又難過。我要贊美真主,是他使你轉危為安、如愿以償的。”
說完,她謝別宮女姐姐,然后把我帶到她的寢室里去。正當我和她坐在屋里,互相傾訴離愁別緒時,門外又響起了一陣喧嘩聲,頓魯一聽,便知道是哈里發為偏愛她,又一次親駕光臨她的寢室了。
我當時嚇得魂飛魄散,束手無策,連門都出不去了,又沒有地方躲,也沒有地方藏,怎么辦呢?但無論如何也不能給心愛的人招來殺身之禍呀!還是頓魯有辦法,在她的屋角有一個地道,她讓我鉆了進去,又蓋好地道的門,偽裝了一下,這才出房迎接哈里發。她請哈里發進房,坐下后,又吩咐丫環拿好酒來,她自己則侍立一旁,不時地為哈里發夾菜、斟酒。
提起哈里發最初最寵愛的妃子,名叫芭芝突,是王子比拉的生母,后來,不知為什么,哈里發和芭芝突之間發生了矛盾,感情破裂了。芭芝突生性倔強、高傲、自負極了,憑她的個性,是絕對不可能向哈里發低頭服輸的。所以,她只有等待哈里發首先主動與她和解才肯罷休。而哈里發則認為自己是眾穆民的領袖、一國之君,所以,他只有等待,于是他與她針鋒相對、僵持良久,互不相讓。
哈里發是一個好色之徒,決心從眾嬪妃中找一個比芭芝突的姿色更好的,最起碼是不相上下的妃子來。以取代芭芝突的地位,哈里發發現頓魯不僅人長得很美,而且能歌善舞,所以在閑得無聊的時候,常常把她喚來,讓她歌舞一番,從而,調節一下自己的情緒。這次,哈里發又來找她,讓她彈唱,以解自己的頭痛之苦。頓魯應命,懷抱琵琶,略調琴弦,玉指輕動,引吭高歌,她略帶憂郁地唱道:
“命運使我和她兩相依令人稱奇,
感情的破裂痛使戀情銷聲匿跡;
我不愿意聽你在人前說我癡傻,
只盼望你對人說我是缺乏耐力;
對她的渴望使我難熬日日夜夜,
翹盼與她消遣娛樂到世界末期;
她的皮膚如絲綢頭發柔軟奇異,
適度悅耳的辭令使人難把話提;
秀眉明目傳情披露著內心隱秘,
豪飲之后理智不清我掩面痛泣。”
頓魯那美妙動人的歌聲,迷人的曲子,使哈里發心里非常高興。我躲藏在地道里,卻只聽到哈里發一陣陣的大笑聲,從上面傳了下來。可以想像得到,他那副樂不可支的樣子。而我也不禁輕輕拍手稱道。我此時真想揭開地道的門,鉆出地面,當面向她表示自己的激動之情。這時,上面又徐徐傳來頓魯的歌聲:
“度過漫長的戀期我把他擁抱懷里,
但愿這期盼將結束從此朝暮相依;
痛吻他的嘴唇但心中烈焰卻不熄,
更為熾烈的癡情讓我們無法別離。
胸中的怨憂依戀與日倶增共朝夕,
若想心滿意足除非兩個靈魂合一。”
聽完了頓魯的彈唱,哈里發高興得已經忘記了頭痛,高興之余,哈里發問頓魯:“你唱得實在太好了,你使我減除了病痛,說吧,你想得到什么呢?”
頓魯見哈里發高興了,要獎賞她,忙趁機說:“親愛的陛下,請恕我冒昧,如果我現在想要得到自由,您能否同意賜給我嗎?”
沒想到,哈里發真地笑著說:“看在真主的情面上,我同意你從此解放了,自由了!”
頓魯夢寐以求的自由,如今終于得以實現,她甚至不敢相信這會是真的。她跪倒在地吻著陛下的雙腳,對哈里發千恩萬謝,感激不盡。
哈里發還想聽她彈唱,便對她說:“起來吧,不過,你要抓緊時間再給我彈唱一曲,把我所迷戀的女人描繪一番。”
頓魯知道哈里發的心事,便又抱起琵琶,唱了起來:
“使我心滿意足的美人兒,
你離不開我主權范圍兒;
你要我對你卑躬屈節兒,
與你共敘舊情和好如初;
我的君主帝位將泡湯兒,
其實并非真是你心意兒。”
哈里發聽了這段彈唱后,興奮得又是拍手頓足,又是高聲叫好。但他仍不滿足,還想聽一曲,所以又說:“再彈一曲,其中要包括三個女人的情節。我這里所說的三個女人,其中有你,還有跟我翻臉的那個人,至于另外一個么,我暫不提她的姓名,因為和她類似的人是找不到的。”
頓魯略微想了想,便抱起琵琶,唱道:
“三個歌姬牽著我的馬韁前進,
在我心中留下不可磨滅印記;
我對宇宙間英雄豪杰不滿意,
若依順她們只能是隨意放任;
愛的威力任何力量難以抵御,
至高無上王權也會威風掃地。”
哈里發聽了,覺得歌詞中的含意與自己的心境際遇是很吻合的,他感慨頗多,頓時柔情涌動,決心與那個非常美麗又無比高傲的芭芝突重修舊好。他離開了頓魯后,就徑直去找芭芝突主動和解去了。
而他剛剛動身,眼疾腿快的奴仆就搶先到芭芝突那里去報喜搶功去了。芭芝突聽說哈里發一會兒會主動前來親臨她的寢室,真有點喜出望外,以前的積怨一下子就煙消云散了,她趕緊梳妝打扮一番,迎出門來,跪下去吻了地面,又吻了哈里發的腳,表現了自己的崇敬和誠心誠意和解的態度。以及渴望恢復往日愛情的愿望。
頓魯見哈里發真的還給了自己自由,自己再也不用害怕私情敗露后會有任何惡果了,她真是快樂極了,所以,哈里發剛一走出她的臥室,她就急不可耐地揭開地道蓋,讓我趕快出來。
我出來后,還沒來得及舒展一下身體,她就把我緊緊抱住了,說道:“我真是高興死了,告訴你一個好消息,哈里發已經同意給我自由了,我已經是自由的人了!從此以后,我們可以真誠地、專心地相愛了,真主保佑,我們不必再擔驚受怕,或為離別而愁苦了,讓我們共同感謝真主吧!”
這時,頓魯的仆人回來了,我們趕忙對他講述了事情發展的新動向,他對我們說:“愿你們平安無事!現在的問題是還要設法讓你平安地出去,到那時,事情才算是盡善盡美呢。”
頓魯的姐妹們都很關心她,見哈里發離去,全都不約而同地來到她的寢室。頓魯請她們坐下,又拿出許多好吃的東西招待她們。她向她們親切地求助道:“我的親姐妹們,請你們出個好主意,神不知鬼不覺地將他送出去呀!”
有一個叫法蒂爾的宮女說道:“其實這事很簡單,讓他平平安安地出宮,就讓他男扮女裝,蒙混過關就行了。”
大家都說這是一個好主意,便七手八腳地把我打扮了起來,不一會兒,我就成了一個花枝招展的大姑娘了。頓魯看我打扮好了,便打開房門,探出頭去,朝左右看了看,見沒有什么過往的閑人,便朝我揮了揮手,示意我馬上快走,立即出宮。我小心翼翼地從她的寢室里走出來,邁著輕盈的腳步,像個姑娘一般,徑直向王宮大門扭去,而且覺得這太有意思了,穿著哈里發的宮服混進了王宮,現在又裝成一個宮女的模樣走出王宮。
我正高興地這樣想著,突然間耳邊傳來一聲斷喝:“站住!說你呢,站在那里,不許動!”
原來,在我離開頓魯的寢室后不久,路過一個小亭子時,正巧哈里發和許多宮女也坐在那里,他無意間發現了我,看出我形跡可疑,便吩咐侍從把我叫住,帶過去。侍從們將我喝住帶到哈里發面前,然后揭開了我的面紗。哈里發一看,便知道我是個假冒的宮女,就命令我將我男扮女裝混入宮中的原因坦白出來,否則,將做為剌客把我斬首。
我急忙跪倒在地,毫不隱瞞地把自己的一切都如實地講了出來,說到動情處,止不住淚如雨下。哈里發仔細地聽著,沉思不語。
過了一會兒,他站起身來,臉色有些灰白地向頓魯的寢室走去,見到了頓魯,便很嚴厲地責問她道:“原來你要求自由的目的只不過是為了一個小小的商人。難道王宮里的生活,還不如一個平民百姓嗎?”
頓魯見事情已經敗露,立即“撲嗵”一聲跪倒在地,將事情的全部經過和自己的真實情感,全都吐露出來。哈里發聽了,也覺得兩個可愛的年青人相互愛戀到了不顧生死的地步,也真是感人至極了,就像這樣泣天地,動鬼神的戀情,自己又有什么理由反對他們呢?經過一番激烈的思想斗爭后,皇上最后終于下決心,放棄自己的虛榮心,成全這一對戀人的生死戀情。于是他欣然赦免了我和頓魯欺君犯上、大逆不道的死罪。將我當場釋放,不予追究。
哈里發走后,頓魯的仆人前來安慰她,對她說:“看來沒有什么危險了,阿布·哈桑·阿里在哈里發面前所講的,與你對哈里發所講的完全一樣,陛下是位仁慈、善良的明君,而且也是性情中人,所以,他一定會寬恕你們的。”
哈里發從頓魯的寢室里出來后,又回到了小亭子,把我叫到他的跟前,問我:“你這個大膽的年青人,竟敢到王宮里來搗亂,你怎么就不怕死呢?”
看來皇上還是余怒未消。一聽這話,我又跪倒在地,把自己對頓魯的強烈感情又至真至誠地表述一番,說得非常動情,連哈里發的眼眶也都濕潤了。
“好吧,我寬恕你們二人的行為了。”
他讓我起來,又賜給我一個座,而且還吩咐人找來法官,為我們辦理訂婚手續,讓我和頓魯真正地結為了夫妻,并在她的寢室里舉行婚禮,哈里發還十分慷慨地將頓魯的所有擺設、家具,統統作為嫁妝送給了我。
我們結婚后,在宮中住了三天,然后便把她的嫁妝全都搬到了我的家中。
現在陛下您所看到的、并引起陛下懷疑的這些擺設、家具,全部是哈里發穆臺旺克魯·阿隆拉陪嫁頓魯的嫁妝呀。
我與頓魯過著相親相愛、相敬如賓的生活。
有一天,頓魯對我說:“哈里發穆臺旺克魯·阿隆拉是個寬宏、仁慈之人,但是他對我一向十分看重,對我的彈唱藝術又是那樣地欣賞,說不定他會在什么時候,閑得實在無聊時又會想起我來;再說了,他周圍的人那么多,難免會有一些奸詐小人和嫉妒我們自由自在過活的人,我覺得,為了今后不再有人打擾我們,以便過我們平安、踏實的生活,我們應該想個辦法,和宮中斷絕一切往來,這樣,便可防患于未然了。你看,好不好呢?”
我問:“那么,你有什么好辦法,能達到這一目的呢?”
她說:“我打算請求哈里發恩準我到麥加朝覲,借此機會懺侮一番,并且,從那以后,棄藝折弦,永遠也不再彈唱了,這樣,就可以徹底地斷了皇上再叫我進宮操藝的念頭。我們也就不可能再惹上不必要的麻煩了。”
我同意頓魯的說法。正當我們在認真地討論此事時,哈里發果然又派人來了,說是哈里發又想聽頓魯彈唱了,讓她馬上過去。頓魯不敢違抗哈里發的命令,她立即動身隨來人進宮去了。
哈里發見到后,非常地高興,他說:“你的彈唱總是使我不能忘懷,我感覺我還真是離不開你,雖然你已出宮,成了自由人,但我依然希望你以后能夠常進宮來,為我彈唱你那天堂的仙樂。”
頓魯一聽這話,很是為難,但當時又別無它法,只好先答應下來,待以后有機會再另做打算。以后的日子,哈里發再請她時,無奈中,她只能有請必到。
不料,有一天她剛走后不久,就又哭哭啼啼地回來了,衣服也撕破了,我大吃一驚,以為是哈里發龍顏大怒,責打她了,或者是我們做了什么錯事,下令要抓我們,于是忙問她:“你怎么會變成這副模樣的?難道是我們做錯事情了嗎?皇上為什么會生氣呢?”
而頓魯卻哭著說:“快別提哈里發了,他現在已經不在人世了,江山就更別提了!”
“你在說些什么?”我被一下子鬧懵了,問她:“你再說詳細點,到底發生了什么事情?”
她說:“事情糟透了。當時哈里發穆臺旺克魯·阿隆拉和他的寵臣正在帳幔后面吃喝,聽我為他們彈唱。當他們吃得酒興正濃,忘乎所以時,忽然,王子木臺隋魯和一群土耳其士兵沖了進來,當場將他殺死了。宮中頓時慌作一團,剛才還是舞樂笙簫、狂歌亂舞的場景,一下子就變得鮮血淋淋,哭聲震天了,快樂被悲痛所取代,幸福被不幸所替換,剛剛還眉開眼笑的人們,全部都嚎啕大哭起來。因為我和丫環非常熟悉王宮,就趁動亂從小路逃了出來。”
這個消息來得實在是太突然、太意外了,對于我來說猶如晴天霹靂,我頓時暈頭轉向,于是草草收拾了行李,就和她一起落荒而逃,乘船順流而下,逃到了巴士拉避難。
不久,我聽到京城傳來消息,說是木臺隋魯王子和穆斯臺永努王子之間為爭奪哈里發位置,大動干戈,致使整個京城亂成了一團,強盜和竊賊到處游蕩,百姓民不聊生,一片混亂。我一看城里是這種局面,知道這里實在是不能住下去了。于是就把頓魯和財物全都遷到巴土拉來,先保住性命和財產,以后的事情,再慢慢地做打算。
就這樣,阿布·哈桑·阿里把自己的這段很不尋常的故事從頭到尾,仔仔細細地給哈里發比拉講了一遍,最后說:“陛下,這就是我的全部經歷。我在陛下面前所說的全部都是真實的經歷,一點也沒有任何的保留和隱瞞。陛下您在我這里所看到的這些擺設、家具什物上全都留有先帝穆臺旺克魯·阿隆拉的徽號,因為那些就是他賞賜給我們做結婚嫁妝的珍貴禮物。可以說,我們今天所有的幸福和快樂全是陛下您的家族賞賜給我們的。這一切,我們全家都會沒齒不忘的。”
哈里發比拉聽了阿布·哈桑·阿里的敘述后,感到又快樂,又有趣,必竟,這是自己家族所做的有益于人的一件好事,而且,這個故事又是那樣地美麗動人,曲折離奇,他感到很愉快。接著,阿布·哈桑·阿里叫妻子頓魯及子女們出來叩見哈里發。
哈里發見頓魯確實生得美麗動人,一時高興。讓筆墨侍候,揮筆為阿布·哈桑·阿里寫了一張免收二十年房地產稅的免稅執照,從此阿布·哈桑·阿里就成了哈里發比拉的朋友。
哈里發比拉經常邀他進宮去陪他聊天、喝酒、娛樂等,阿布·哈桑·阿里從此享受著皇親國戚的待遇,一下子就飛黃騰達起來,一直過著享受不盡的富貴生活。